﹡﹡ ❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃❃
.
﹡﹡ DOWNLOAD https://moviebemka.com/id-7698.htm?utm_source=form_run
﹡﹡ ⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛⊛
- Columnist: MIYUKI THE BONELESS https://twitter.com/asyocchi - Biography: 🦋🦋🦋 - User Rating= 8,2 of 10
- Delphine Girard
- Actor= Guillaume Duhesme
- runtime= 17 Min
- Une soeur is a short starring Veerle Baetens, Selma Alaoui, and Guillaume Duhesme. A night. A car. Alie is in danger. To get by she must make the most important phone call of her life
A sister's all you need.
A sister& 39;s keeper.
A sister's gift.
A sister 2019.
A sister's all you need season 2.
Je me reconnais trop moi et mon frère jumeaux xDDD😂😂❤️.
On plein tous sam au début avec sa blague à 2 balles 😂
J'ai vécu ça fait terpin Mal. j'ai confiance si fille au mec gerh.
A sister's nightmare 123movies.
🤣🤣 jaime trop ta soeur ❤️❤️❤️.
1 what is that? that's a picture co to jest? to jest obraz 2 who is that? is that a (school) teacher (f. )? kto to jest? to jest nauczycielka 3 no, that's not a (school) teacher but a student (f. ) nie, to nie jest nauczyciel czy studentka 4 is that a new blackboard? is that blackboard new? no, it's old, but it's good czy to jest tablica? czy ta tablica jest nowa? nie, jest stara ale dobra 5 that's a pretty picture. where? here. to jest ładny obraz. gdzie? tu 6 is that the floor or the ceiling? czy to jest podłoga czy sufit? 7 that's a pen and that's a ball-point to jest pióro a to jest długopis 8 how are you? fine. excuse me, I'm late. jak się masz? dobrze, przepraszam jestem spóżniony 9 where are you going? I'm going to class gdzie idziesz? idę na zajęcia 10 what are you doing? I'm doing (some) shopping co robisz? robię zakupy 11 where is the new lecturer (f. )? gdzie jest nowa letkorka? 12 Do you live in Warsaw or in Krakow? czy mieszkasz w Warszawie czy w Krakowie? 13 Why are you going shopping? gdzie idziesz na zakupy? 14 Why are you late? dlaczego jesteś spóżniony? 15 Why are you so curious? dlaczego jesteś tak ciekawy? 16 When do you go shopping? kiedy robisz zakupy? 17 Excuse me, what's your (first) name? proszę, jak masz na imię? 18 What are you doing here? co tu robisz? 19 No one lives here nikt tu nie mieszka 20 Why is he asking? He's merely curious dlaczego on pyta? po prostu on jest ciekawy 21 What's your (full) name? jak się nazywasz? 22 My first name is Robert mam na imie Robert 23 That's not a Polish (first) name to nie jest polskie imię 24 Why yes, it is Polish owszem to jest polskie 25 No, it's English nie to jest angielskie 26 How would that be in Polish? jak to będzie po polsku 27 I am never late nigdy nie jestem spóźniony 28 I don't have anything nic nie mam 29 I never do anything nigdy nie robię 30 I'm not going anywhere nigdzie nie idę 31 Is that your chald? Yes, it's mine. Why? Czy to jest twoja kreda? Tak, to moja. Dlaczego? 32 That's not my lecturer To nie jest mój lektor 33 Is your father here? Czy twój ojciec jest tu? 34 No, he's at the office now Nie jest teraz w gabinecie 35 Is this pencil (any) good? Czy ten długopis jest dobry? 36 That radio (over there) is newer Ten magnetofon jest stary i zepsuty 37 Here is my oldest picture Tamten magnetofon jest nowszy 38 As far as I know, my sister is satisfied Tu jest mój najstarszy obraz 39 My brother is not particularly satisfied O ile wiem, moja siostra jest zadowolona 40 Your colleague is rather nice Mój brat nie jest zbyt zadowolont 41 He's not as nice as it seems On nie jest tak miły jak się wydaje 42 This university is a lot larger than it seems Ten uniwersytet jest o wiele większy niż się wydaje 43 My colleague (f. ) says that she has too much work Moja koleżanka mówi że ona ma za dużo pracy 44 This (private) office is a lot larger than that (one over there) Ten gabinet jest o wiele większy niż tamten 45 Is your colleague (m. ) a lecturer? Yes, but he's not particularly good Czy twój kolega jest lektorem? Tak, ale on nie jest zbyt dobry 46 I'm curious whether your (private) office is smaller than mine Jestem ciekawy czy twój gabinet jest mniejszy niż mój 47 It's not smaller, it's a lot larger Nie jest mniejszy jest większy 48 Is that radio broken? No, it works perfectly well Czy to radio jest zepsute? Nie, zupełnie dobrze działa 49 Where does your father work? He works in an office in Krakow Gdzie pracuje twój ojciec? On pracuje w biurze w Krakowie 50 Is your younger sister in school? Yes, but not now Czy twoja młoda siostra jest w szkole? Tak, ale nie teraz 51 What does your older brother do? He's a student at the university in Warsaw Co robi twój starszy brat? On jest studentem na uniwersytecie w Warszawie 52 My aunt is a lot nicer than it seems Moja ciocia jest o wiele milsza niż się wydaje 53 Where is your lecturer (m. )? As far as I know, he's in (his) office Gdzie jest twój lektor? O ile wiem, on jest w gabinecie 54 Where is Mr. Orlowski? He is in (his) office Gdzie jest pan orłowski? On jest w biurze 55 Mr. Orlowski is an ordinary clerck, but he is not an ordinary person Pan Orłowski jest zwykłym urzędnikiem ale nie jest zwyklą osobą 56 He is a clerk with a good imagination On jest urzędnikiem z dobrą wyobraźnią 57 I don't know what kind of picture that is Nie wiem jaki to jest obraz 58 I don't know when he is in (his) office Nie wiem kiedy on jest w biurze 59 What kind of floor is that? An ordinary (one). Jaka to jest podłoga? Zwykła 60 I don't know why she is in Krakow today Nie wiem dlaczego ona jest w Krakowie dzisiaj 61 In the office is a new picture W biurze jest nowy obraz 62 Where are you going with those people? Gdzie idziesz z tymi ludźmi? 63 Gdynia is a new Polish port Gdynia jest nowym polskim portem polskim 64 Silesia is an important industrial region Śląsk jest ważnym rejonem przemysłowym 65 Szczecin and Gdansk are the other main Polish ports Szczecin i Gdańsk są innymi głównymi portami Polski 66 Warsaw and Lodz are the largest Polish towns Warszawa i Łódź są największymi miastami polskimi 67 Lodz and Katowice are the most important industrial towns Łódź i Katowice są najważniejszymi miastami przemysłowym 68 Is Bydgoszcz an important agricultural town? Czy Bgdoszcz jest ważnym miastem rolniczym? 69 Poland is an important industrial and agricultural country Polska jest ważnym krajem przemysłowym i rolniczym 70 Where is Katowice? Gdzie są Katowice? 71 Opole is larger than Bialystok Opole są wieksze niż Białystok 72 Rzeszow is fairly large Rzeszów jest dość duży 73 Zielona Gora is larger than it seems Zielona Góra jest większa niż się wydaje 74 I'd like to go to a concert this evening with you, but I'm already engaged chciałabym pójsc na koncert dziś wieczorem z tobą ale już jestem umówiona 75 I'm too tired to go with you to a film jestem za zmęczony żeby pójsc z tobą na film 76 Are you ready to leave yet? Where to? czy już jesteś gotowy do wyjścia dokąd 77 I'll never be ready to leave nigdy nie będę gotowa do wyjścia 78 Yesterday I was too tired to go shopping, but now I'm ready wczoraj byłam za zmęczona żeby pójsc do zakupy ale teraz jestem gotowa 79 Is that table free? No, it's already taken czy ten stół jest wolny? nie jest już zajęty 80 I'm going to classes this evening idę na zakupy dziś wieczorem 81 Will you be free tomorrow morning? I don't know, maybe yes, maybe no czy będziesz wolny jutro rano? nie wiem, może tak może nie 82 Unfortunately, I am already engaged on Friday afternoon. Too bad niestety jestem już umówiona w piątek po południu. szkoda 83 I have to study tomorrow afternoon musze się uczyć jutro po południu 84 I'm surprised that you're never in a hurry dziwię się że nigdzy się nie śpieszysz 85 He's amazed that you're never embarrassed on dziwi się że nigdy się nie wsytdzysz 86 She's glad that he always has a good time ona cieszy się że on zawsze dobrze się bawi 87 I'm always bored when I'm in (my) office zawsze się nudę kiedy jestem w biurze 88 Are you afraid? Don't be afraid! czy się boisz? nie bój sie 89 I'm very worried. I'm not surprised that you're worried. I'm worried too bardzo się martwię. nie się dziwię że się martwisz. ja też się martwię 90 Don't be surprised that I'm embarrassed nie dziw się że się wstydzę 91 Are you surprised? No, I'm not at all surprised czy się dziwisz? nie wcale nie się dziwię 92 Be glad that I'm having a good time ciesz się, że dobrze się bawię 93 I'm homesick. Don't worry, you'll get over it tesknę za domem. nie martw się to ci przejdzie 94 I doubt it very much bardzo w to wątpie 95 I doubt whether she's having a good time wątpie, czy ona dobrze się bawi 96 Is that man German? I think so czy ten man jest niemcem? myślé że tak 97 Do you think that that lady is Canadian? I doubt it jak myślisz, czy ta pani jest kanadyjka? w to wątpie 98 How do you like this new picture? I like it, but why is it so small? jak ci się podoba ten obraz? podoba mi się ale dlaczego, jest tak mały? 99 I'm really glad that you like this concert bardzo się cieszę że podoba ci się ten koncert 100 Is your new apartment comfortable? czy twoje nowe mieszkanie jest wygodne+ 101 This is an apartment with central heating and electricity to jest mieszkanie z centralnym ogrzewaniem og elektryczym 102 This car is new, but it isn't particularly expensive ten samochód jest nowy ale nie jest zbyt drogi 103 My uncle has a large and modern apartment in Krakow mój wujek ma duże i nowoczesne mieszkanie w Krakowie 104 Although Mr. Kowalczyk is important, he is not particularly happy, because he is too ambitious chociaż pan Kowalczyk jest ważny on nie jest zbyt zadowolony bo on jest za ambitny 105 Mr. Kowalczyk is always punctual and well dressed pan Kowalczyk jest zawsze punktualny i dobrze ubrany 106 What kind of car is that? Is it Polish? No, it's English jaki to jest samochód? czy jest polski? nie jest angielski 107 My mother says that my father is too punctual moja matka mówi że mój ojciec jest za punktualny 108 In what are you interested? czym interesujesz się 109 I am interested in all sports, but I am not myself an athlete interesuję się sportami ale nie jest sam sportowcem 110 I don't know where my sister is now or whether she is happy nie wiem gdzie moja siostra jest teraz, czy ona jest zadowolona 111 I'm worried that they don't know where you live martwię się że oni nie wiedzą gdzie mieszkasz 112 Are you surprised that I'm glad that you're bored? czy się dziwisz że ciesze się że się nudzisz 113 He is asking whether you are having a good time on pyta czy dobrze się bawisz 114 With whom are you going to the concert? z kim idziesz na koncert? 115 I'm going by myself ide sama 116 Do you know whether they have a car? wiesz czy oni mają samochod 117 They do have a car, but it is not particularly new oni mają samochód ale nie jest zbyt nowy 118 What kind of car they have? I don't know co za samochod? nie wiem 119 That man is my good friend ten mężczyzna to mój dobry znajomy / ten mężczyzna jest moim dobrym znajomym 120 That woman is pretty, but she is not nice ta kobieta jest ładna, ale ona nie jest miła 121 That man is a good actor but an even better singer ten mężczyzna jest dobrym aktorem ale jeszcze lepszym piosenkarzem 122 That lady is probably the worst singer in the world ta pani jest chyba najgorszą piosenkarką na świecie 123 He is a bad postman, but an even worse person on jest złym listonoszem ale jeszcze gorszą osobą 124 Who was that man? That was the postman kto to był ten pan? to był listonosz 125 My fiance is a Canadian pilot mój narzeczony jest kanadyjskim pilotem 126 My fiancee is a French nurse moja narzeczona jest francuska pielęgniarka 127 Is that good-looking young man your friend? No, he's only my brother czy ten przystojny młody mężczyzna to twój znajomy? nie on jest tylko moim bratem 128 Canadian vodka is a lot better than Russian kanadysjka wódka jest o wiele lepsza niż rosyjska 129 Polish vodka is the best vodka in the world polska wódka jest najlepsza wódka na świecie 130 His sister is a very hard-working nurse jego siostra jest bardzo pracowita pielęgniarka 131 Her brother is some kind of actor jej brat to jakiś aktor 132 Is that man their friend? czy ten pan twój znajomy 133 What do you think? Is that woman a dancer? jak myślisz, czy ona jest tancerką? 134 I'm surprised that you speak Polish so well dziwię się że mówisz po polsku tak dobrze 135 No wonder, I'm Polish nic dziwnego jestem polakiem 136 I'm glad that one speaks English here, for I don't understand Italian ciszę się że ktoś tu nie mówi po angielsku bo nie rozumiem po włosku 137 How does one say that in Russian? I don't know jak to się mówi po rosyjsku? nie wiem 138 You never know anything nidgy nic nie wiesz 139 It's necessary to ask the professor. No, he never knows anything either trzeba zapytać profesor. nie, on też nic nie wie 140 He's worried that they don't speak English on dziwi się że oni nie mówią po angielsku 141 He reads more quickly than I, but he understands much less on czyta szybciej niż ja ale on rozumie o wiele mniej 142 I speak a little Russian but I speak French much better mówię trochę po rosyjsku ale mówię lepiej po francusku 143 Is that man reading Russian? I don't know, we should ask him czy ten pan czyta po rosyjsku? nie wiem trzeba go zapytać 144 Why is she bored? She's bored because she doesn't understand anything dlaczego ona się nudzi? ona nudzi się bo ona nic nie rozumie 145 I don't know how to sing very well. Do you know how to sing? Yes, but only in Italian nie umiem śpiewać zbyt dobrze. czy umiesz śpiewać? tak, ale tylko po włosku 146 I don't hear what they are saying nie słyszę co oni mówią 147 Speak more clearly, I can't understand what you are saying mów głośniej nie rozumiem co mówisz 148 Do you know where Karol lives? No, I forget czy wiesz gdzie Karol mieszka? nie, nie pamiętam 149 Please don't write so quickly proszę nie pisz tak szybko 150 Don't be so modest nie bądź tak skromny 151 He is a Spanish boxer on jest hiszpańskim bokserem 152 Her friend is a French actor jej znajoma jest francuską aktorką 153 That man is some kind of Russian singer ten człowiek to jakiś rosyjski piosenkarz 154 Who here is the worst dancer? Probably me kto tu jest najgorszym tancerem? chyba ja 155 How does one write that? jak to się pisze 156 One doesn't do that here tak się nie robi tu 157 One works more slowly here tu się pracuje wolniej 158 How does one go there? jak się idzie tam 159 Don't be so hard-working nie bądź tak pracowity 160 Let's ask the professor. He surely knows zapytajmy profesora, on pewnie wie 161 Don't sing so loudly nie śpiew tak głośno 162 Why does your dog look so strange? I donøt know. He just looks that way. Dlaczego twój pies wygląda tak dziwnie? Nie wiem. On po prostu tak wygląda 163 Whose cat is that? Ours Czyj to kot? nasz 164 We raise pigs, chickens, cows, sheep, and various other animals Hodomujemy świnie kury krowy owce i rowne inny zwierzęta 165 Why does your new cow look so sad? Dlaczego twoja nowa krowa tak smutnie wygląda 166 Not every dog is as intelligent as mine Nie każdy pies jest tak inteligentny jak mój 167 What kind of dog is that? Co to za pies / jaki to pies? 168 German Shepherds look more intelligent than they are Owczarki niemieckie wyglądają inteligentniejsze niż są. 169 Dogs look more intelligent than cats, but they say that cats are really more intelligent Psy są inteligentniejsze niż koty ale mowią że koty są naprawdę inteligentniejsze 170 Is your friend (m. ) married? No, he's too choosy Czy twój znajomy jest żonaty? nie on jest za wymagający 171 My brother is getting more and more famous Mój brat jest coraz słynniej 172 Don't be so lazy. Who's talking! Nie bądź taki leniwy. kto mówi! 173 I'm glad that you like my new Great Dane. He likes you too. Cieszę się że podoba ci się mój nowy dog. On też lubi cię. 174 I'm surprised that you don't like my new snake. Dziwię się że nie podoba ci się mój nowy wąż 175 You are looking prettier and prettier. Wyglądasz coraz ładniej 176 My poodle is smarter than their German Shepherd Moj pudel jest inteligentniejszy niż ich owczarek niemieckie 177 What is the most important Polish town? Co jest najwazniejsze polskie miasto? 178 I don't know, but the largest Polish town is Warsaw Nie wiem ale największe polskie miasto to Warszawa 179 Every crocodile is cruel. All crocodiles are cruel Kadży krokodyl jest okrutny. Wszystkie krokodyly są okrutne 180 Everything is ready Wszystko jest gotowe 181 Do you (f. formal) live alone? No, I like with my friend Czy pani mieszka sama? nie mieszka z moim znajomym 182 Is that the same goose? No it's a different one. Czy to ta sama gęś? nie to inna 183 Are you raising that pig yourself? Czy hodujesz ta świnia sam? 184 What kind of music does he like? Popular Jaką muzykę on lubi? klasyczną 185 He would like to be a manager, but unfortunately he doesn't like to work On chciałby być dyrektorem ale niestety on nie lubi pracować 186 He has a new secretary, but she is not particularly hard-working On ma nową sekretarkę ale ona nie jest zbyt pracowita 187 She would like to visit Warsaw and Krakow Ona chciałaby zwiedzić Warszawę i Kraków 188 Miss Szymanowska likes films and goes regularly to the movies Pani Szymanowaska lubi filmy i chodzi regularnie do kina 189 Although she is only a secretary, she is always very well dressed Chociaż ona jest sekretarką, ona zawsze jest dobrze ubrana 190 Would you like to have a new television set? Yes, but I would prefer a new car Chciałbysz mieć nowy telewizor? tak ale wolałbym nowy samochód 191 I like German Shepherds. I'd like to have a German Shepherd Lubię owczarki niemieckie. Chciałabym mieć owczarka niemieckiego 192 I'd prefer to have a Great Dane than a poodle Chciałabym mieć doga niż pudla 193 Do you like English actresses? Czy podoba ci się angielskie aktorki 194 Yes, but I prefer Polish actors Tak ale wolałbym polskich aktorzy 195 Do you know that man? No, but I'd like to meet him Czy znasz tego mężczyznę? nie ale chcę go poznać 196 I don't understand why you like me. Neither do I Nie rozumiem dlaczego mnie lubisz. Ja też nie 197 Here is my most difficult song To jest moja najtrudniejsza piosenka 198 Excuse me, do you (m. formal) know where the Hotel Victoria is? No, I don't Przepraszam czy pan wie gdzie hotel Wiktoria jest? Nie nie wiem 199 We have to hurry, it's already 10 till 4 Musimy się śpieszyć już jest za dziesięć czwarta 200 It's a quarter to three, we have to be at home at three thirty Jest za kwadrans trzecia musimy być w domu o wpół do czwartej 201 In an hour it will be 8 o'clock. In two hours it will be nine Za godzina będzie ósma. Za dwie godziny będzie dziewięć. 202 You ought to speak Polish more slowly with that man. He doesn't understand Polish very well Powinieneś mowić wolniej po polsku z tym mężczyzną. on nie rozumie po polsku zbyt dobrze 203 I am going to watch television tonight. There is going to be a very interesting English film at 11 Będę oglądać telewizję wieczorem. Jest bardzo interesujący film o dziewiątej. 204 I have to be at the university in four minutes. Well then, you'd better hurry Muszę być na uniwersytecie za cztery minuty. No to, trzeba się śpieszyć 205 He has to be at the office at 8 in the morning. That's nothing. I have to be at the office at 7 On musi być w biurze o ósmej rano. To nic. Ja muszę być w biurze o siódmej. 206 In order to watch television regularly, it's necessary to have a television set that works Żeby oglądać telewizję regularnie, trzeba mieć telewizor ktory działa. 207 I will be free in two minutes, now I am working Będę wolna za dwie minuty, teraz pracuję 208 After 7 I will be too busy to watch that film Po siódmej będę za zajeta żeby oglądać ten film 209 We should ask that man what time it is Trzeba zapytać tego mężczyznę ktora godzina jest 210 Here are three fish, two snakes, two pigs, and one very sick cow Tu są trzy ryby, dwa węży dwie świnie i jedna bardzo chora krowa 211 How do you like my four new cats? I like them, but why do they look so unhappy? Jak ci się podabają moje nowe cztery koty? podobają mi się ale dlaczego tak smutnie wyglądaja 212 If you are going to work, I am going to go to the movies with my friend Jeśli będziesz pracować idę do kina z przyjacielem 213 I waited for you an entire hour in front of the museum. In front of what museum? Czekałam na ciebie przed muzeum. Przed ktorym muzem? 214 The concert is already beginning Koncert już się zaczyna 215 I asked the professor when the lesson begins, but he didn't know. I'm not surprised Pytałam profesora kiedy zajęcia się zaczynają ale on nie wiedział. Nie się dziwię 216 I was very surprised Bardzo się dziwiałam 217 Where are you going to live in Warsaw? Gdzie będziesz mieszkać w Warszawie? 218 Whose spoiled child is that? Czyje te zepsute dziecko jest? 219 Your (fem. formal) daughter is very well brought up Pani córka jest dobrze wychowana 220 Why are you taking aspirin? Dlaczego bierzesz aspirynę 221 I'm sick. I feel very bad Jestem chora, źle się czuję 222 Do you (informal) know my son? No, but I'd like to meet him Czy pan zna mojego syna? nie ale chciałbym go poznać 223 She would like to be an actress, I would just like to meet an actress Ona chciałaby być aktorką, ja po prostu chciałabym poznać aktorkę 224 My son is a boring person but an interesting actor Mój syn jest nudną osobą ale interesującym aktorem 225 I have one dog, two horses, one television set, three pigs, one car, and two daughters Mam jednego psa, dwa konie jeden telewizor, trzy świnie jeden samochód i dwie córki 226 Your family must be very rich Twoja rodzina musi być bardzo bogaty 227 My brother is still studying, but my sisters are already working Mój brat jeszcze studiuje ale moje siostry już pracują 228 Are those your (informal) brothers? No, those are my sons Czy to są pana bracia? nie to są moi synowie 229 Who are those boys? Kto to są ci chłopcy 230 That well dressed man is my father Ten dobrze ubrany mężczyzna to mój ojciec / jest moim ojcem 231 You ought to buy a dog. A dog is a good friend. Powinieneś kupić psa. Pies jest dobrym znajomym 232 I already have a good friend Już mam dobrego znajomego 233 What do his parents do? I don't know. We should ask him Co robią jego rodzice? nie wiem trzeba go zapytać 234 Whose parents are those? Czyi rodzice to są 235 You look very good today Bardzo źle wyglądasz dzisiaj 236 Do you have any brothers-and-sisters? Czy masz rodzeństwo 237 I have a younger brother and an older sister Mam młodszego brata i starszą siostrę 238 We are meeting in front of the movies at quarter till six Spotykamy się przed kinem kwadrans do szóstej 239 The last show begins at 10:30 Ostatni seans zaczyna się wpół do jedenastej 240 At what time do you have to be at home? At 2:45 O której musisz być w domu? kwadrans do trzeciej 241 Are there any tickets for the first show? Czy są bilety na pierwsza seans 242 I thought that concert was supposed to be tomorrow. You were wrong Myślałam że ten koncert miał być jutro. Pomiłaś się 243 I waited for you an entire hour in front of the movie-house Czekałam na ciebie całą godziną przed kinem 244 Where were you yesterday afternoon Gdzie byłeś wczoraj po południu 245 What do you mean where was I? I was at home Jak to, gdzie byłam? Byłam w domu 246 What kind of television set would be good? Jaki tekewizor będzie 247 That depends To zależy 248 You ought to work more Powinieneś pracować więcej 249 Where are the letters which you are writing? gdzie są listy które piszesz? 250 Who are you waiting for? I'm waiting for my wife na kogo czekasz? czekam na moją żoną 251 His father is interesting, but his mother is even more interesting jego ojciec jest interesujący ale jego matka jest nawet bardziej interesująca. 252 That woman is more interesting than her husband ta kobieta jest bardziej interesująca niż jej mąż. 253 I have a younger brother and two older sisters mam młodszego brata i dwie starsze siostry 254 Who is that person with whom you were talking? kto była ta osoba z którą rozwawiałaś? 255 I'm too tired to write that article jestem zbyt zmeczona żeby czytać ten artykuł 256 Which book do you recommend? którą książkę polecisz? 257 I don't know. Both books are equally boring nie wiem. obydwie są jednakowo nudne. 258 Here is a short novel which is worth reading to jest powieśc którą warto przeczytać 259 I'll read your article right away zaraz przeczytam twój artykuł. 260 Ewa and I are going to an interesting film this evening idę z Ewą do interesującego film. 261 What's the film called? River of No return jak to się nazywa? rzęka bez powrotu 262 That is the worst article that I have ever read. to jest najgorszy artykuł który kiedykolwiek czytałam 263 Do you have my notebook? No, I have my own notebook czy masz mój zeszyt? nie, mam własny zeszyt 264 I'm waiting for my colleague (m). czekam na mojego kolegę 265 We're waiting for Adam and his girlfriend czekamy na Adama i jego dziewczynę 266 I'm handsomer than I thought jestem przystojniejszy niż myslałem 267 Their pig is much fatter than I remembered ich świnia jest grubsza niż pamiętałam 268 Our dog is much more intelligent than theirs nasz pies jest inteligentniejszy niż ich. 269 I'm still reading that book jeszcze czytam tą książkę 270 It's necessary to ask the (school) teacher (f. ) trzeba zapytać lektorkę 271 Read this article, it's interesting przeczytaj ten artykuł, jest interesujący. 272 Let's read this new book, it's not too long przeczytajmy tą nową książkę, nie jest zbyt długa 273 He writes much better than he speaks on pisze o wiele lepiej niż mowi 274 How are you (formal and informal)? Jak się masz? Jak się pan ma? 275 What are you doing? Co robisz? 276 I'm doing some shopping Robię zakupy 277 Excuse me, I'm busy Przepraszam, jestem zajęta 278 Why are you in a hurry? Dlaczego się śpieszysz? 279 So long. Na razie 280 What's new? Nothing, what's new with you? Co słychać? Nic, a co słychać u ciebie? 281 Where are you going? I'm going to class Gdzie idziesz? Idę na zajęcia 282 What's your (first) name? Jak masz na imię? 283 Why are you asking where I live? Dlaczego pytasz gdzie mieszkam? 284 I'm merely curious Po prostu jestem ciekawa 285 I'm not going anywhere Nic nie idę 286 My brother is a clerck in an office in Krakow mój brat jest urzędnikiem w biurze w Krakowie 287 He is not very happy on nie jest zbyt zadowolony 288 He says, that he has too little work on mówi, że ma za mało pracy 289 As far as I know, that tape recorder works perfectly well O ile wiem, ten magetofon zupełnie dobrze działa 290 My car is a lot newer than yours. Yes, my car is old and broken Mój samochód jest o wiele nowszy niż twój. Tak, mój samochód jest stary i zepsuty 291 Are you free this evening? No, I'm already engaged Czy jesteś wolny dziś wieczorem? Nie, już jestem umówiony 292 Are you ready yet? What for? For the concert. Czy jesteś już gotowy? Na co? Na koncert 293 I'm probably too tired to go to the concert today. Jestem chyba za zmęczony żeby pójść na koncert dzisiaj 294 When will you be ready? Maybe today, maybe tomorrow. Kiedy będziesz gotowy? Może dzisiaj, może jutro 295 What do you think: is that man bored? I don't know: we should ask him. Jak myślisz: czy ten pan nudzi się? Nie wiem, trzeba go zapytać 296 How do you like Poland? I like it, but I'm homesick. Don't worry, it'll pass. I doubt it very much. Jak ci się podoba Polska? Podoba mi się, ale tęsknię za domem. Nie martwi cię, to ci przejdzie. W to bardzo wątpię 297 I'm surprised that you're having such a good time. Don't be surprised. Dziwię się że tak dobrze się bawisz. Nie dziw się 298 Who is that woman with whom that man is speaking? She's a Polish singer. Kto to jest ta kobieta z którą ten pan rozmawia? Ona to polska piosenkarka 299 Is your sister married? No, but she's engaged. Czy twoja siostra jest mężatką? Nie, ale jest zaręczona 300 Here comes my brother and (with) his fiancee. Idzie mój brat z narzeczoną 301 Do you speak French? No, but I speak Italian and Spanish. Czy mówisz po francusku? Nie, ale mówie po włosku i po hiszpańsku 302 No wonder that I don't understand what that couple (ci państwo) are saying: they're speaking Russian. Nic dziwnego że nie rozumiem co ci państwo mówią: mówią po rosyjsku 303 Don't be so modest. Nie bądź taki skromny 304 I understand Polish better than I speak (it). Rozumiem lepiej po polsku niż mówię 305 Speak more slowly. Mów wolniej 306 I (can't) hear what that man is saying. He's not speaking, he's singing. Nie słyszę co ten pan mówi. On nie mówi, on śpiewa 307 It's necessary to write more clearly. Trzeba pisać wyraźniej 308 Whose animal is that? I don't know. What kind of animal is it? Czyje to zwierzę? Nie wiem. Co to za zwierzę? 309 What kind of animals do you raise? I raise pigs, cows and sheep. Jakie zwierzęta hodujesz? 310 I see lions, elephants, crocodiles and snakes. Widzę lwy, słonie, krokodyle i węże. 311 Sheep are a lot more intelligent than chickens. Owce są o wiele inteligentniejsze niż kure 312 How do you like my new fish (sg. )? Jak ci się podoba moja nowa ryba? 313 I like it, but why does it look so strange? Podoba mi się, ale dlaczego wygląda tak dziwnie? 314 I have to be at home at three o'clock. Muszę być w domu o trzeciej 315 Then you'd better hurry. No to powinnaś się śpieszyć 316 I have one cat, two dogs, and five birds. Mam jednego kota, dwa psy i pięć ptaków 317 Which car is that? That's already the eleventh. Jaki to jest samochód? To jest już jedenasty. 318 I'll be ready in a minute. Będę gotowa za minutę 319 Do you have brothers and sisters? Czy masz rodzeństwo? 320 I have a younger brother and two older sisters. mam młodszego brata i dwie starsze siostry 321 Are you sick or do you simply look that way? Czy jesteś chory czy po prostu tak wyglądasz? 322 Do you have a temperature? Czy masz temperaturę? 323 What kind of dog do you want to buy? Jakiego psa chcesz kupić? 324 What kind of car do you prefer? Jaki samochód wolisz? 325 I'd like to meet that man. Chciałbym poznać tego mężczyznę 326 I'll introduce you right away. Zaraz cię przedstawię 327 Thanks, I don't feel like it any longer. Dziękuję, już nie mam ochotę 328 Whose parents are those? Ours. Czyi rodzice to są? Nasi 329 I'm waiting for Ewa, do you know her? Czekam na Ewę, czy znasz ją? 330 Of course. That's my good friend. Oczywiście. To moja dobra przyjaciółka. 331 Do you subscribe to any magazines? Prenumerujesz jakieś czasopisma? 332 I am too busy to read magazines. Jestem za zajęty, żeby czytać czasopisma 333 What can you advise me to read? Co możesz mi polecić do czytania? 334 Both of these books are equally interesting. Obydwie książki są jednakowo ciekawe 335 Who are you waiting for? Mary. Na kogo czekasz? na Marię 336 Here is an article that is worth reading. tu jest artykuł, który warto przeczytać 337 That person is not as nice as it seems. Ta osoba, nie jest tak miła jak się wydaje 338 I'd like coffee with milk and (some) bread Proszę kawę z mlekiem i chleb 339 I can't eat bread with honey, I have to eat bread without honey Nie mogę jeść chleba z miodem, muszę jeść chleb bez miodu 340 What else (jeszcze) are you eating besides (oprócz) meat? Co jeszcze jesz, oprócz mięsa? 341 Instead of white cheese I'd like half a kilo of butter and a fair-sized piece (spory kawałek) of ham To proszę zamiast białego sera pół kilo masła i spory kawałek szynki 342 I doubt whether that ham is very (zbyt) fresh Wątpię czy ta szynka jest zbyt świeża 343 Why do you say that? Dlaczego to mówisz? 344 This coffee is a little too strong, I'd like some milk and sugar Ta kawa jest trochę za mocna, proszę mleko i cukier 345 I'd like a bottle of apple juice Proszę butelkę soku jabłkowego 346 What do you prefer, sausage or ham? I prefer ham Co wolisz, kiełbasę czy szynkę? Wolę szynkę 347 I doubt whether there is (any) ham Wątpię czy jest szynka 348 There won't be (any) ham tomorrow either (też) Jutro też nie będzie szynki 349 Thanks for the soda water, but I prefer brandy Dziękuję za wodę sodową ale wolę koniak 350 Instead of juice I'd like a bottle of red wine and a mug of light beer Zamiast soku proszę butelkę czerwonego wina i kubek jasnego piwa 351 There isn't any cabbage today, there wasn't any cabbage yesterday, and there won't be any cabbage tomorrow Nie ma kapusty dzisiaj, nie było kapusty wczoraj i nie będzie kapusty jutro 352 This meat is very tasty. What is it? You wouldn't want to know To mięso jest bardzo smaczne. Co to jest? Nie chciałbyś wiedzieć 353 I don't like milk, what else is there? Nie lubię mleka, co jeszcze jest? 354 Can I get something for a cough? Yes, but I doubt whether it will be very effective Czy dostanę coś na kaszel? Tak, ale wątpię czy będzie skuteczne 355 We don't want to buy any more cheese Nie chcemy kupić więcej sera 356 Do you still live with your parents? Czy jeszcze mieszkasz u rodziców? 357 No, I live by myself (sam) now Nie, teraz mieszkam sam 358 I am often at Janina's, but I don't live with her Często bywam u Janiny, ale nie mieszkam z nią 359 Why are you eating without us? Dlaczego jesz bez nas? 360 My brother is older than I, but I am smarter than he Mój brat jest starszy niż ja, ale jestem bardziej inteligentniejsza od niego 361 How do you like the soup? I like it a lot Jak ci smakuje ta zupa? Bardzo mi smakuje 362 I'm crazy about fresh bread. Me too Przepadam za świeżym chlebem. Ja też 363 I'd like some black coffee and white bread Proszę czarną kawę i biały chleb 364 Do you like to listen to popular music? (use słuchać + G) Czy lubisz słuchać muzyki popularnej? 365 No, I prefer classical music (muzyka klasyczna) Nie, lubię muzykę klasyczną 366 I'm looking for a good white wine Szukam dobrego białego wina 367 I'm inviting a very important person for dinner tomorrow night at eight o'clock Zapraszam bardzo ważną osobą na kolację jutro wieczorem o ósmej 368 Why don't you buy this wine? It's both good and not very expensive Dlaczego nie kupujesz tego wina? Jest i dobre i nie zbyt drogie 369 Are Jan and Dorota here yet? No, not yet Czy już są Jan i Dorota tu? Jeszcze nie 370 I usually drink coffee without sugar, but today I will drink it with both sugar and milk Zwykle piję kawę bez cukru, ale dzisiaj piję tę i z cukrem i z mlekiem 371 We always eat ham with horseradish, but today there isn't any horseradish Zawsze jemy szynkę z chrzanem, ale dzisiaj nie ma chrzanu 372 He wants to buy a briefcase for his colleague (m. ), but he doesn't want to buy an expensive briefcase On chce kupić teczkę dla kolegi, ale on nie chce kupić drogiego teczki 373 Today there is neither salt nor pepper. Never mind (to nic). I prefer ham without salt and pepper Dzisiaj nie ma ani soli ani pieprzu. Wolę szynkę bez soli i bez pieprzu 374 I usually eat cornflakes for breakfast, but today instead of cornflakes I am eating bread and (with) butter Zwykle piję płatki kukurydziane na śniadanie, ale dzisiaj zamiast płatków kukurydziane jem chleb z masłem 375 I'm hungry. Well then eat something Jestem głodna. To zjedz coś 376 I'm thirsty. Well then have something to drink. Chcę mi się pić. To napij się czegoś 377 There's nothing either (ani) to drink or (ani) to eat, as usual Nie ma ani do picia ni do jedzenia, jak zwykle 378 I'm looking for a ring for my wife. Buy her this one. No, I prefer that other one Szukam pierścionka dla mojej żony. Kup ten. Nie, wolę tamten. 379 Here are two horses and twenty-five cows Tu są dwa konie i dwadzieścia pięć krowy 380 We are waiting for our six acquaintances (m. ) Czekamy na nasi sześciu znajomi 381 My watch is a lot more expensive than yours Mój zegarek jest o wiele bardziej drogi niż twój 382 Let's invite Lola for supper (use the 1rst pers. pl. imperative) Zaprośmy Lolę na kolację.
Super musique.
Vous ressemble grave à Hillary de la télé réalité 😗❤.
Night. A man and a woman in a car. He is driving, while she has to make a phone call to her sister, who is babysitting her daughter.
I agree with a previous reviewer that his is an intense short. Well crafted, but I have a nagging disbelief as to her attitude towards what happened before the depicted story starts.
A sister's secret.
Toujours cette basse divine qui m'envoute.
A sister's all you need episode 1.
A sister short movie.
A sister's all you need op.
A sister's secret movie.
A sister delphine girard.
Ma sœur ma envoyée cette vidéo cest tellement mignon et touchant 😭🥺❤️.
Sublime tes chansons Clara ! J'adore. Continuez ainsi.
A start merch.
A sister blog.
Qui a osé ne pas aimer! Trop touchante, elles se ressemblent 😍.
A sister's all you need opening scene.
A sister act musical.
A sister birthday message.
Découvert sur le tard mais putain que ça groove ! Du coup, mon prof de piano, que j'ai commencé il y a à peine 1 an et demi à 44 ans, me fait bosser sur la grenade avec cette basse qui tabasse ! Bravo à elle, bravo à ses musiciens, arrangeurs et tous ceux qui ont contribué à cet album ! Et merci pour l'inspiration Clara.
Désolé jai supprimé la première vidéos 😅oof jai réussi 😂.
A sisteron.
2020 tjrs la ? 😎❤️🔥.
A sister toldjah.
"Une soeur" or "A Sister" is a Belgian French-language live action short film that premiered back in 2018 and was nominated at the 2020 Academy Awards almost 1.5 years later. The director is Delphine Girard, apparently still a relatively young filmmaker, and her effort here makes me curious about what we can expect from her once she makes the transition to full feature films. I got to watch all the five nominated live action short films last night before the Oscar ceremony and this one here was the first they showed and also my favorite from the bunch. At approximately 17 minutes, it as also the shortest from the nominees I believe, but the outcome here is a perfect example of how quantity does not equal quality because the other four are inferior, some even drastically. Shame this one probably never really had a chance to take home the prize. But that does not make it worse or anything. When and after watching, I still thought it was merely good, but after thinking a bit about it, I'd say it is even great and one of the finest short movies from its year and also deserving of the Oscar win. This partially has to do with lead actress Veerle Baetens here, who plays an emergency phone hotline operator. I already thought she was amazing on "The Broken Cicle Breakdown" wow... can't believe this one is already almost a decade old. so I recognized her immediately. This film reminded me of a Danish film from not too long ago that was also fairly close to being nominated for an Oscar, but that was a full feature film, so there were plot twwists and everything. This one here is just very focused and essential story-telling that almost feels a bit like a documentary from a police investigation. Fittingly, I read an article not too long ago about a case where a woman called such a hotline to report a case of domestic violence I think and that she (or somebody close to her) is in danger, but she could not speak freely, so she disguised her call as if she was calling to order a pizza. The hotline operator understood and realized it is not a prank and managed to help her to become hero of the day.
This film is at least slightly similar to that but it as made way before the event I just mentioned (became public) so it did not inspire this film. I think the moment you realize what's going on, namely when you find out that the hotline operator just received the call you saw before that from the perspective of the woman in the car, you are immediately in the middle of this film. And you won't leave until it is over. It is that good and had me on the edge of my seat more than most full feature movies. Of course, you will need subtitles unless you are fluent in French, but this should not keep you from watching. It is really essential that you understand all the dialogues. I also liked how they elaborated on what happened before that, probably that the woman was abused sexually and then abducted. You would not know how it ends, if there is a big car chase scene, the guy loses it and maybe kills his victim and/or himself or whatever else could happen, but Girard took the most likely and most realistic way out without any spectacular final sequence. Or I should say any spectacular showy sequence because the moment the police stops them, he gets out of the car and surrenders. Felt very authentic and realistic. So did everything else about the end, for example how she asks the woman on the phone if she is supposed to step out of the vehicle now as well. She trusted her to make the right decision for her the way she did before that by basically saving her. And at the very end, when Baetens' character asked for her name, we find out how anonymous this job really is and how you have to deliver acts that are much bigger than a simple "hello my name is. and still it stays a really lonely profession. The attention to detail in this film is nice too. Just one example how she steps away from the noise at her workplace when she is about to talk to the guy. She definitely is a pro knowing what needed to be done to do her best to save a life. There is no guarantee of course. Early on, there is also a brief moment of comedy when we find out about a guy who has been constantly calling for nothing that warrants calling. And finally, I would like to say that I think the title is a good choice as well. Very simple, but hits the nail right on the head. She is her sister that night, not only because of how she has to pretend she is, but also because the two women have a special connection. In the truest sense of the word. I highly recommend this film. Very well done.
A sister short film oscar.
A sisters secret lifetime 2018.
A sister's nightmare trailer.
A sister poem.
A sister.
A sister is.
A sister's love grim dawn.
A sister is a forever friend.
Lets go in the oscar baby 👏🏻.
A sister's song.
A start sm64ds.
Mais vous êtes des vraies jumelles ou des fausses (issues de 2 oeufs différents.
HA lala j'adore votre énergie! vous avez quelques traits différents mais on reconnait quand même que vous êtes soeurs. Vous êtes magnifiques! Je trouve que vous ressemblez un peu aux deux soeurs Marano! Laura et Vanessa.
A start low poly mario.
A sister's keeper.
A sister quote.
A sister's obsession movie.
A sister is forever.
A sister& 39;s secret book.
A sister's all you need ending song.
A sister to sister.
A sister's secret lifetime movie.
Tellement beau 😍❤️.
A sisters bond.
A star is born sam elliott whyy.
A sister oscar nominated short film.
A start.
Comment elle sappelle la chanson dans dans intro.
A sister's secret true story.
A sister& 39;s love.
Merci pour tes conseils ça motive.🙂.
Machaalah ☪☪.
La propriétaire de la chaîne ressemble beaucoup à l'actrice principale de la saison 1 de You.
C'est quoi le nom de la deuxième musique stp merci🤔, sinon très chouette vidéo 😉.
Bah ils ont qu'à échanger leurs assiettes lol.
A sister dance.
A sister's all you need opening song.
A sister song.
Moi chui en vacances hehe 😂.
A sister quotes.
Ses quoi le titre svp.